2017年 10月 01日
思いがけないものを見て、思いがけない話を聞かされて...
|
暑い日もありましたが、朝晩の温度差が広がって、肌寒い朝だった9月最後の土曜日。
以前からこの日は友人と食事の約束があり、朝から出かけました。
思いがけない物を見て...
又は、思いがけない話を聞かされ...
そんな驚きがあった日でした。
思いがけない物を見た場所は、食事をした後、友人と一緒に行ったオペラ座近くのユニクロ。
ついでなので定番のTシャツを選び、それから他のコーナーも見て回りました。
すると、人がいない死角になる場所で、洋服の上に無造作に掛けられたジャケットを見つけ
ました。
多分試着した後、戻すのが面倒になり、死角になっている場所をいいことに、近くの洋服に
かけたんでしょう。
“元通りの場所に戻すのは、自分の仕事じゃないもの”
そんな事を言うフランス人、結構いますもの。
それにしても、このブレザー、かかっている状態を見ても、ユニクロと思えないほど、素敵!
友人と思わず異口同音に声にしたのが「ユニクロで、こんな新製品あったっけ?」
非常に気になり、そのジャケットのタグを見て、2人共、ビックリ!
素敵な理由が分かりました。
タグに書かれた文字は、ルイ・ヴィトン...。
しかも、タグを見る為に、手に取った時に見えたジャケットのポケットには、お財布...。
もしかして、試着して、そのままなの?
疑われるのは嫌なので、ジャケットを元に戻し、友人と、それらしき方がいないか、周りをもう一度見てみましたが、いない...。
でも、このスリの多い国で、そのまま放置しておくのは、あまりにも危険!
という事で、ユニクロの販売員の方に説明し遺失物扱いの処理をしてもらいました。
それにしても、脱いだ事を忘れる方、いらっしゃるのね。
そして、帰宅したら、今度は№2から「昨日の研修で、驚いた事があった」と聞かされました。
今学期は、午前中授業で、午後は救急で研修の毎日を送っている№2...
この日、救急に運ばれてきたのは、80過ぎのマダムと、そのマダムに付き添ってきた35.6才位のムッシュのフランス人のご家族だったそう
その後、治療を受けられて、少しお元気になられたのか、次の検査を待つ間、突然マダム
から「アナタ、中国人なの?」と話しかけられたらしい。
すると、そのマダムの言葉に、付き添っていたムッシュが慌てて「おばあちゃん、そんな言い方は、とっても失礼だよ」と言った後、№2に向かって「祖母が、不躾な言い方をしてしまい、大変申し訳ありませんでした。ご出身国はどちらの方ですか?」とおっしゃったんだそうです。
しかも、変なアクセントのない完璧な日本語で!
おばあ様の方は、言い方が失礼だとお孫さんが諫めた意味が全く分からず「あら?どうして?聞いちゃいけない事を聞いちゃったの?」と言ったそうですけどね。
おばあ様としては、№2に対し年下や友人同士に使う「Tu」ではなく、丁寧に「Vous」を使ったのに何故?だったのでしょう。
「Vous」を使ったからと言って、丁寧な言葉遣いにはならないという事が、最後まで分からずお孫さんに「どうして?」を繰り返されていらっしゃったんだそうです。
ああ、フランス人も使い方を間違えるフランス語って、難しい...だめだわ、私。
おばあ様が、そうおっしゃるたびに、№2に向かって「かなり常識的な祖母なんですが、多分病気のせいで判断力や理解力が鈍くなっていると思います。本当に申し訳ありません」を繰り返されるムッシュの日本語が、あまりにも完璧なので、その理由を伺ったら、日本で10年間、日本の会社で仕事をした方なんだそう。
「それにしても完璧だったなあ。何十年住んでも、完璧なフランス語できない人、かなりいる
のにねぇ...」と言いながら、私の方を向いてニヤリ...
「た、たしかに...すみません」と言った私に、さらに追い打ちをかける№2.
「昔と違って、読み書き話すを完璧にできるフランス人が、今はかなりいるから、日本語が
分からない人と勝手に思い込んで、フランス人の悪口を日本語で言わないほうがいいよ」
た、たしかに...で思い出した3年前に、出向先でお目にかかったフランス人のムッシュ。
目をつぶっていたら、誰もが「日本人」と思う位、アクセントも、謙譲語、尊敬語、丁寧語の
使い方も、完璧な方でした。
しかも、そのムッシュが、日本語で読んでいる日本文学がすごく「もしかして学者の方?」って思う位でした。
日本とのお仕事をされている訳ではなく、他に5か国語ができるそうで「まぁ、僕は言うなれば単なる語学オタクですよ」とおっしゃったその言葉の使い方の上手さに、驚きました。
そういうフランス人の方が、増えている...
その驚きを、自分の刺激にしないところがダメなのよねえ、私って...
と、思わずついてしまった、秋の日のため息。
思いがけない物を見て...
又は、思いがけない話を聞かされ...
そんな驚きがあった日でした。
思いがけない物を見た場所は、食事をした後、友人と一緒に行ったオペラ座近くのユニクロ。
ついでなので定番のTシャツを選び、それから他のコーナーも見て回りました。
すると、人がいない死角になる場所で、洋服の上に無造作に掛けられたジャケットを見つけ
ました。
多分試着した後、戻すのが面倒になり、死角になっている場所をいいことに、近くの洋服に
かけたんでしょう。
“元通りの場所に戻すのは、自分の仕事じゃないもの”
そんな事を言うフランス人、結構いますもの。
それにしても、このブレザー、かかっている状態を見ても、ユニクロと思えないほど、素敵!
友人と思わず異口同音に声にしたのが「ユニクロで、こんな新製品あったっけ?」
非常に気になり、そのジャケットのタグを見て、2人共、ビックリ!
素敵な理由が分かりました。
タグに書かれた文字は、ルイ・ヴィトン...。
しかも、タグを見る為に、手に取った時に見えたジャケットのポケットには、お財布...。
もしかして、試着して、そのままなの?
疑われるのは嫌なので、ジャケットを元に戻し、友人と、それらしき方がいないか、周りをもう一度見てみましたが、いない...。
でも、このスリの多い国で、そのまま放置しておくのは、あまりにも危険!
という事で、ユニクロの販売員の方に説明し遺失物扱いの処理をしてもらいました。
それにしても、脱いだ事を忘れる方、いらっしゃるのね。
そして、帰宅したら、今度は№2から「昨日の研修で、驚いた事があった」と聞かされました。
今学期は、午前中授業で、午後は救急で研修の毎日を送っている№2...
この日、救急に運ばれてきたのは、80過ぎのマダムと、そのマダムに付き添ってきた35.6才位のムッシュのフランス人のご家族だったそう
その後、治療を受けられて、少しお元気になられたのか、次の検査を待つ間、突然マダム
から「アナタ、中国人なの?」と話しかけられたらしい。
すると、そのマダムの言葉に、付き添っていたムッシュが慌てて「おばあちゃん、そんな言い方は、とっても失礼だよ」と言った後、№2に向かって「祖母が、不躾な言い方をしてしまい、大変申し訳ありませんでした。ご出身国はどちらの方ですか?」とおっしゃったんだそうです。
しかも、変なアクセントのない完璧な日本語で!
おばあ様の方は、言い方が失礼だとお孫さんが諫めた意味が全く分からず「あら?どうして?聞いちゃいけない事を聞いちゃったの?」と言ったそうですけどね。
おばあ様としては、№2に対し年下や友人同士に使う「Tu」ではなく、丁寧に「Vous」を使ったのに何故?だったのでしょう。
「Vous」を使ったからと言って、丁寧な言葉遣いにはならないという事が、最後まで分からずお孫さんに「どうして?」を繰り返されていらっしゃったんだそうです。
ああ、フランス人も使い方を間違えるフランス語って、難しい...だめだわ、私。
おばあ様が、そうおっしゃるたびに、№2に向かって「かなり常識的な祖母なんですが、多分病気のせいで判断力や理解力が鈍くなっていると思います。本当に申し訳ありません」を繰り返されるムッシュの日本語が、あまりにも完璧なので、その理由を伺ったら、日本で10年間、日本の会社で仕事をした方なんだそう。
「それにしても完璧だったなあ。何十年住んでも、完璧なフランス語できない人、かなりいる
のにねぇ...」と言いながら、私の方を向いてニヤリ...
「た、たしかに...すみません」と言った私に、さらに追い打ちをかける№2.
「昔と違って、読み書き話すを完璧にできるフランス人が、今はかなりいるから、日本語が
分からない人と勝手に思い込んで、フランス人の悪口を日本語で言わないほうがいいよ」
た、たしかに...で思い出した3年前に、出向先でお目にかかったフランス人のムッシュ。
目をつぶっていたら、誰もが「日本人」と思う位、アクセントも、謙譲語、尊敬語、丁寧語の
使い方も、完璧な方でした。
しかも、そのムッシュが、日本語で読んでいる日本文学がすごく「もしかして学者の方?」って思う位でした。
日本とのお仕事をされている訳ではなく、他に5か国語ができるそうで「まぁ、僕は言うなれば単なる語学オタクですよ」とおっしゃったその言葉の使い方の上手さに、驚きました。
そういうフランス人の方が、増えている...
その驚きを、自分の刺激にしないところがダメなのよねえ、私って...
と、思わずついてしまった、秋の日のため息。
by kanafr
| 2017-10-01 13:36
| フランス人って...
|
Trackback
|
Comments(8)
Commented
by
shinn-lily at 2017-10-01 15:07
言葉の違いは国と国の壁ではありますが、この時代、やっとそのカベが少しずつ低くなっているようですね。日本人はその言葉の流れの違いにより、語学習得が苦手であると思うのですが、その難しい日本語を上手に話す外国人にはその理論は通じないと思うことがあります。驚いたり、情けなくなったり・・・。
私、ハングルをほんの少ししかわからないのですが、食堂で、アジュマ仲間が私たちのことを「日本人よね」とうわさしていることぐらいはわかります。
陶器の店では、おりしもかかってきた電話で店主が「今朝の最初のお客さんは日本人だよ、ははは」って私の話しをしているのがわかりました。
おまけをくれたので、悪い感情はもっていなかったとは思うのですが、通じるようで全容がわからないのも結構気になるものです。うわさ話しはしっかりわかるようにしてあげてください?!
ヴィトンのジャケットはkanafrさんにみつけられてなんと幸運だったことでしょう。
私、ハングルをほんの少ししかわからないのですが、食堂で、アジュマ仲間が私たちのことを「日本人よね」とうわさしていることぐらいはわかります。
陶器の店では、おりしもかかってきた電話で店主が「今朝の最初のお客さんは日本人だよ、ははは」って私の話しをしているのがわかりました。
おまけをくれたので、悪い感情はもっていなかったとは思うのですが、通じるようで全容がわからないのも結構気になるものです。うわさ話しはしっかりわかるようにしてあげてください?!
ヴィトンのジャケットはkanafrさんにみつけられてなんと幸運だったことでしょう。
0
Commented
by
kanafr at 2017-10-02 04:29
shinn-lilyさん 今晩は
フランス人の日本語の習得には、どうやら2つのパターンがあるようで、若い世代はもっぱらアニメや漫画から入るみたいです。以前勤務していた出向先にも、本当に日本語の上手な若い男性がいて、彼もアニメ、漫画から覚えたそうです。ただやたら「超なんとか」を連発するので、これから日本の会社で仕事をするというので注意しましたけどね。ただ一番残念だったのは、日本人の30,40代の女性スタッフが英語仏語は上手なのに、そのフランス人の男性より、日本語の漢字が書けない、読めない、言葉の意味を知らない、日本史も分からないという状態でビックリしました。
フランス人と結婚している友人に聞くと、ご主人は日本語はあまりできないようですが、悪口などは何となく感じるらしく、すぐ「今、僕の悪口言ったでしょ!?」って言われるそうですよ(苦笑)
韓国の旅記事をいつも読ませていただいていますが、ハングルを話せるなんてすごいなあと思います。相手の国の言葉を学ぶ事は、色んな壁を乗り越えて心が結び合うものだって思いますもの。
例の友人と私が見つけたヴィトンのジャケット、しばらくいましたが、店内放送での呼び出しもなく、何だかどうなったか、すごく気になっています。持ち主の方が気付いてくださっていたらいいんですけどね。
フランス人の日本語の習得には、どうやら2つのパターンがあるようで、若い世代はもっぱらアニメや漫画から入るみたいです。以前勤務していた出向先にも、本当に日本語の上手な若い男性がいて、彼もアニメ、漫画から覚えたそうです。ただやたら「超なんとか」を連発するので、これから日本の会社で仕事をするというので注意しましたけどね。ただ一番残念だったのは、日本人の30,40代の女性スタッフが英語仏語は上手なのに、そのフランス人の男性より、日本語の漢字が書けない、読めない、言葉の意味を知らない、日本史も分からないという状態でビックリしました。
フランス人と結婚している友人に聞くと、ご主人は日本語はあまりできないようですが、悪口などは何となく感じるらしく、すぐ「今、僕の悪口言ったでしょ!?」って言われるそうですよ(苦笑)
韓国の旅記事をいつも読ませていただいていますが、ハングルを話せるなんてすごいなあと思います。相手の国の言葉を学ぶ事は、色んな壁を乗り越えて心が結び合うものだって思いますもの。
例の友人と私が見つけたヴィトンのジャケット、しばらくいましたが、店内放送での呼び出しもなく、何だかどうなったか、すごく気になっています。持ち主の方が気付いてくださっていたらいいんですけどね。
Commented
by
akicosmosA at 2017-10-02 08:28
私もお財布とジャケットが持ち主に戻ったかばかり気になってしまいました。
語学は難しいですね。痛感してる状態が長いです。
次女の夫は我が家に来ても毎朝、そしてその他に時間があると
漢字を書き覚えていまや4文字熟語まで理解し書くこともできます。私のほうが漢字がかけなくなっています。
日本語もゆっくりながら話せますし理解度はもっとすごくて
日本人の娘より気持ちを察することができるのにはもう感動することしばしです。
心が丁寧な部分に見習うこと大なんです。
私もデパートとか道であの人何々人よねなんて偏見が入った言葉を口にするようなこと戒めたいと思います。
語学は難しいですね。痛感してる状態が長いです。
次女の夫は我が家に来ても毎朝、そしてその他に時間があると
漢字を書き覚えていまや4文字熟語まで理解し書くこともできます。私のほうが漢字がかけなくなっています。
日本語もゆっくりながら話せますし理解度はもっとすごくて
日本人の娘より気持ちを察することができるのにはもう感動することしばしです。
心が丁寧な部分に見習うこと大なんです。
私もデパートとか道であの人何々人よねなんて偏見が入った言葉を口にするようなこと戒めたいと思います。
Commented
at 2017-10-02 09:36
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented
by
kimanba at 2017-10-02 12:48
粋なムッシュですね~。
ヴィトンのジャケットも着るしユニクロでもお買い物なさる。
ブランドに左右されないその壁のなさがいいな。
気に入ったものを着るという姿勢。本物のオシャレな方ですね。
良いものはブランドではないという証明ですよね。
どうぞ無事にジャケットお手元に戻りますように。
ヴィトンのジャケットも着るしユニクロでもお買い物なさる。
ブランドに左右されないその壁のなさがいいな。
気に入ったものを着るという姿勢。本物のオシャレな方ですね。
良いものはブランドではないという証明ですよね。
どうぞ無事にジャケットお手元に戻りますように。
Commented
by
kanafr at 2017-10-03 01:13
こすもすさん 今日は
ねえ、気になりますよねえ。
以前いた出向先には、遺失物コーナーが近くにありましたし、そういう場合は、館内放送なんてあったんですけどね。しばらくいましたが、店内放送もなかったので、ご本人がレジに行かない限りは、多分そのままになってしまうんじゃないかなあと思います。
まあ、義理の息子さん、素晴らしい方ですね。
フランス人が日本語学習のスピードと理解力など、本当に私もビックリしています。英語をはじめヨーロッパ内の国の言葉は基本ラテン語から来ているので、習得は早いというのは分かっていましたが、まったく文法の違う言語なのに凄いですよね。この話を友人にしたら、彼女の上司はにほんごだけでなく中国語もマスターしているんですって!
もうビックリです。
ねえ、気になりますよねえ。
以前いた出向先には、遺失物コーナーが近くにありましたし、そういう場合は、館内放送なんてあったんですけどね。しばらくいましたが、店内放送もなかったので、ご本人がレジに行かない限りは、多分そのままになってしまうんじゃないかなあと思います。
まあ、義理の息子さん、素晴らしい方ですね。
フランス人が日本語学習のスピードと理解力など、本当に私もビックリしています。英語をはじめヨーロッパ内の国の言葉は基本ラテン語から来ているので、習得は早いというのは分かっていましたが、まったく文法の違う言語なのに凄いですよね。この話を友人にしたら、彼女の上司はにほんごだけでなく中国語もマスターしているんですって!
もうビックリです。
Commented
by
kanafr at 2017-10-03 01:15
Commented
by
kanafr at 2017-10-03 01:20
kimanbaさん 今日は
ええと、誤解されるような書き方をしちゃったのかもしれませんが、売り場も女性用の服のところでしたし、サイズ的にもヴィトンのジャケットは女性が忘れたんだと思います。
過日、16区のレストランに行った時も、エルメスのケリーにヴィヴィエの靴というマダムがいらっしゃいましたが、パンツは、ユニクロでした。結構フランス人のお洒落なマダムは、ユニクロファンが多いですよ。
本当にジャケット、ご本人に戻るといいですよねえ。
もし戻ったら,この国では奇跡かもしれません(苦笑)
ええと、誤解されるような書き方をしちゃったのかもしれませんが、売り場も女性用の服のところでしたし、サイズ的にもヴィトンのジャケットは女性が忘れたんだと思います。
過日、16区のレストランに行った時も、エルメスのケリーにヴィヴィエの靴というマダムがいらっしゃいましたが、パンツは、ユニクロでした。結構フランス人のお洒落なマダムは、ユニクロファンが多いですよ。
本当にジャケット、ご本人に戻るといいですよねえ。
もし戻ったら,この国では奇跡かもしれません(苦笑)