2018年 09月 09日
笑い飛ばして、ストレス解消だわ
|
最近は、日本食ブームもあって日本語表記の看板を見ても、何の違和感を感じなく
なったパリです。
とは言っても、ここはフランス。基本的に、看板表記は、アルファベットです。当たり前ですが...。
そんなアルファベット表記を、つい日本語的に読んで、笑ってしまう事もあります。
例えば、決して安物を扱っているブティックではないのに、誤解を招きそうな
この名前...
今迄何人もの日本人観光客の方達が、この看板を見ては、ギョッとした顔をなさって
いましたっけ。
それ以外にも以前もご紹介したこちらのブティックも、苦笑いされる日本人の方は、
かなりいました。
中には「アレ!?もしかして、あの人がパリにブティックを開いているの?」なんて
おっしゃる方もいました。
さらに、先日見つけた、こちらのブティック...
一度キムチと読んでしまったら、もうそれ以外考えられなくなってしまいました。
赤い壁の外観の前にせり出しているカフェのテントには、グレー色で描かれた黒を
意味するNOIRのロゴ。
そのロゴより目立つのは、鮮やかなブルーのテント。大きく描いたNOIRと一致する物が、どこにもないっていうのも、何だか可笑しい。
そして、これってダジャレ!?と思ってしまったこちらのケーキ屋さん。
「SHE'S CAKE」なんて、ごく普通なのに、たまたまショップの前の看板にショップ名と共にチーズケーキとあったので、語呂合わせのような読み方が、笑いのツボに
なってしまいました。
箸を転がしても笑う年齢は、はるかに過ぎましたのに、新たな老化現象なのかしら?
顔をや体は大人過ぎる位大人なのに、感情はどんどん幼くなって、いつでもどこでもくだらない事を見つけては、喜んでいます。
でもこの前から、提出した書類のゴタゴタで、頭が一杯の私。
こんな時は、笑うのが一番だって思いません?
☆スタジオかるぺ・でぃえむの記事、更新しました
ファッション商品だけじゃなかったH&Mのインテリア製品をご紹介しています。
by kanafr
| 2018-09-09 13:17
| 色んな事への独り言
|
Trackback
|
Comments(4)
Commented
by
すっとこ
at 2018-09-09 21:07
x
ぎゃーっはっはっは!
あら ついお下品な笑い方に!
おフランス風に おーっほっほっほ。
こういうのって一度ツボに嵌ると
容易に抜け出せませんね。
私はKUZUが好きです!
これは仏語では意味はあるのでせうか?
人名みたいに特に意味なし?
《葛》と読めば良いのかもでしょうが
どうしても「この《屑》が!」ですね。
ぎゃーっはっはっは。
もとい おーっほっほっほ❣️
あら ついお下品な笑い方に!
おフランス風に おーっほっほっほ。
こういうのって一度ツボに嵌ると
容易に抜け出せませんね。
私はKUZUが好きです!
これは仏語では意味はあるのでせうか?
人名みたいに特に意味なし?
《葛》と読めば良いのかもでしょうが
どうしても「この《屑》が!」ですね。
ぎゃーっはっはっは。
もとい おーっほっほっほ❣️
0
Commented
by
saheizi-inokori at 2018-09-09 22:57
むかし、関係していた会社が新しい店を「pspot」というような名前にするというので止めたのですが、もう看板などを作ってしまつたのでそのまま開業しました。
Commented
by
kanafr at 2018-09-10 07:07
すっとこさん 今晩は
思いっきり笑っていただき、嬉しいわ。
kuzuは、仏語にもないと思うんですが、もしかしたら何かの合成語なのかもしれません。
そう、おっしゃる通り、この看板をご覧になった日本人の方は優雅な葛より、もう一つの方を連想するみたいです。
思いっきり笑っていただき、嬉しいわ。
kuzuは、仏語にもないと思うんですが、もしかしたら何かの合成語なのかもしれません。
そう、おっしゃる通り、この看板をご覧になった日本人の方は優雅な葛より、もう一つの方を連想するみたいです。
Commented
by
kanafr at 2018-09-10 07:15
saheiziさん 今晩は
ご無沙汰しております。お元気ですか?
読み逃げばかりしていてスミマセン。
わあ、その看板、その後、道行く人の反応は、どうだったんでしょうか?ビックリした人もいたでしょうね。
日本に一時帰国した時,喫茶店の看板が、cancer(フランス語だと癌になります)と書いてあって、ビックリしました。
ご無沙汰しております。お元気ですか?
読み逃げばかりしていてスミマセン。
わあ、その看板、その後、道行く人の反応は、どうだったんでしょうか?ビックリした人もいたでしょうね。
日本に一時帰国した時,喫茶店の看板が、cancer(フランス語だと癌になります)と書いてあって、ビックリしました。